or rer RA Tse fr AEEUKIDUNENOEESUEEASNIENNNEENED (RSA Slutligen blef hästhandlaren Drak förekallad, med hvilken den anklagade, efter hvad man hade sig bekant, underhöll en förtrolig brefvexling. Ordy. ställde först denna fråga till honom: Ni har sedan längre tid tillbaka känt den anklagade? Drak: Ja. Ordf.: Närmare? Drak: Ahja. Ordf.: Tillräckligt för att kunna daa henne och i edra bref titulera henne älskade Charlotte Ni har ju haft penningaffärer med henne? Drak: Icke med henne utan med Hubert Desbrousses. Ordj.: Ni har gått många steg för att skaffa pengar; lyckligtvis för er ha ej edra bemödanden krönts med framgång. Af ransakningen framgår att ni i främsta rummet skötts er dyra Charlottes angelägenheter, ty med henne och icke med Hubert har ni vexlat bref. Ni har skrifvit till henne bland mycket annat: Jag har åter gjort försök hos en person... jag skall i morgon vid frukosten berätta dig förloppet. På ett annat ställe: Jag har föreslagit en tiger affären... i morgon bittida omkring klockan 10 skall jag infinna mig hos Drak: Jag har verkligen skrifvit till henne, men det var hon, som först vände sig till mig. Hon visste nog att jag icke vidtalade någon annan än min kommissionär om saken, och han svarade mig, att herr Desbrousses far icke vill vidkännas sin sons skulder.