IR RR RR FA EE RR CN 0 Et RR Sten Har ni sedan den tidan icke haft något att anmärka mot er son? Desbr.: Jag kallade genast lagens handhafvare till hjelp, och sedan har jag icke sett till hönom, ja, jag vet icke ens, hvar han är. Gener.-prokur.: Den anklagade påstår att er son sedan längre tid tillbaka fört ett slösaktigt och utsväfvande lefnadssätt, och att han icke sofvit en natt hemma sedan han var sexton år gammal. Desbr.: Det är osanning. Vi följdes ju åt till Spanien för två år sedan och jag hade honom då ständigt under ögonen! Han har visst ibland gjort ett och annat snedsprång, men de ha ej varit af någon större betydenhet. Ordj.: Den anklagade påstår vidare, att fru Desbrousses icke haft något emot sin sons förbindelse med henne, och att hon till och med skrifvit till henne. Desbr.: Det är en nedrig lögn; tvärtom har min hustru alltid varit förtörnad öfver det olyckliga förhållandet. Den unge Hubert Desbrousses, den anklagades älskare, blef nu inkallad. Han sade sig vara 21 år och 4 månader gammal. Han hade lärt känna Heloise i juni 1864 och trodde att hans föräldrar dittills icke varit missnöjda med honom. Ordf.: Ni har icke sökt draga nytta af den undervisning er far påkostat er, men ni har varit lydig och bemött era föräldrar med vördnad. Från det ögonblick ni formerade bekantskap med den anklagade har ert uppförande helt och hållet förändrats. Hubert teg.