Ordf.: Härtill kommer en pendyl och några bronsartiklar, hvilkas värde uppskattas till 8,500 francs. IA.: Jag kan cj bestrida att jag emottagit dessa saker, men man har aldrig upplyst mig om deras värde. Ordf.: Vidare har ni hållit tillgodo med en ridhäst, som kostat 8,500 francs. IA.: Jag förstår mig ej på hästpriser. Ordf.: Ni har låtit den unge Hubert Desbrousses föra er till en juvelerare vid Palais Royal och der erhållit ett halsband, som kostar 11,000 francs. Juveleraren skaffar sig upplysningar och afstyrker affären. Denna omständighet har på intet vis afskräckt er, utan ni begaf er i stället till en annan juvelerare och. gjorde der uppköp för 34,000 francs; större: delen utgjordes af omimes :ssmycken till ett värde af omkring 26 a 27,000 francs; det öfriga består af herrsimycken. HA: Det var ej jag, som Bjorån. dessa uppköp. Ordj.: Ni har visserligen ej betar dem, men ni har likväl emottagit dem utaf en minderårig person. Några dagar derefter fick ni ju en. kalesch? Hel.: Jag bad aldrig , om den. Ordf.: Och er oförsynthet har vått ända derhän, att ni uti denna kaleseh rulla at fö föräldrars bonirg — dessa föräldrar, öfver hvilka ni bringat nesa och ruin, Ird.: Nej, aldrig! Min boning låg uti Huberts föräldrars grannsk Kap; jag måste naturligtvis, under mina promenader i vagn, ibland passera förbi; men jag har aldrig gjort det i afsigt alt trotsa dem.