Dagens Nyheter – 27 september 1865, sida 1

Article Image
något så när fuliständigt redogöra för de lika saunu som osanvolka ffventyr, för hvilka fru markisinnaus nywrie varit ute. I England och Amerika har man ett litet ord, som består af tre bokstäfver och som, tillsgdt i slutet uf andra ord, ger dessa be Bynnerliga och helt ondra bemärkelser än de i sig sjelfva oga. Deita Iilla ord skrifves out, uttalas uut, och betyder till döds? En person, som brandförsäkrat sitt hus och sedan sätter eld derpå, är eu klok affirskarl out; en kurtisör som bryter armar och ben af en ung skönhet, för at öfvervinna heaves betänkiigcheter, är cn verfabel kavaljer out. Det första out är engelskt, det seduare amerikanskt. Revolvrar med elfva pipor äro pistoler out. Ett skämt out består i alt ligga en timmerstock öfver skeuorag på en jörnbana, der några sekunder sednare ett tåg med fomton huudra passagerare skell ila fram. Vid den tid, då Mornaix och hans följeslagare företogo sin resa till Åustraiiev, fanns det ivå skeppsredarekomparier, com underhölls en konkuirenus out med hvarandra. Ingen ting kan vara mera obehagligt för passagerare, De båda kompanierna nöjde sig icke mera med deppa slugs täfian, som består uti att söka öf .erträffa hvaran illighet och artighet mot resp. Passugorare, tillhandahålla dem cigarrör gratis, vin till maten gratis och friska så blombuketter åt damerna. Deva är dev aldra första graden of konkurrens out, konsten i gin lada, Man hade börjat tillgripa kraftigare mce

27 september 1865, sida 1

Thumbnail