En prydnad för Divansbordet och Damernas Boksamlingar. På Esaias Edquists förlag har i dag i bokhandeln utkommit: PIETRARCAS Sonnetter till Laura, i svensk öfversättning af THEODOR H AGBERG. Pris: häftad 5 kronor; elegant bunden 6 kr. 50 öre. Mot slutet af medeltiden glänste i Italien några stjernor af första ordningen på litteraturens himmel — en Dante, en Petrarca, en Boccaccio. Den på sin tid mest populäre af dem alla och som på den italienska litteraturens utveckling utöfvade det största inflytandet var Francesco Petrarea. Bland alla Petrarcas arbeten på olika områden äro h Sonnetter till Laura det verk, som mest bidragit till hans verldsi 8 kröning på Capitolium och till den storartade femhundraå jubelfest, som italie r firat till hans ära. En värderik vi a litteraturen genom denna öfve; ken icke kunnat komma i bättre händer än professor Hagbergs. Genom si inom det språkområde och den litteratur, dit ifrågavarande skaldeverk hö särdeles väl egnad till den italienska skaldens svenska totk, genom i ga öfversättning af Trenne Dramer af Calderon (Upsala 1870), hvilken vunnit ett så ampelt er) nnande, har han just visat sig vara rätte mannen att, si a en af vårt lands ypperste bedömare i förevarande afseende yttrat, på ett öfverraskande lyckligt sätt besegra den stora svårigheten att förena trohet mot originalet med trohet mot det r och anda, i hvilket han har att omsitta sådana ittning, hvilga studier r Hagberg form. er ömtåliga skapelser af rik både inre och yttre skönhet, som en Calderons och en Petrarcas skaldeverk. (10368)