högtidligt bort såsom ett blodigt bevis på den skedda afrättningen. Derpå uppstego mikadons båda representanter, kommo fram till oss och uppmanade oss intyga, att dödsdomen öfver Taki Zenzsburo biifvit ärligt och riktigt verkstäld. Som alt nu var slut, lemnade vi templet. Ceremonien, hvars gripande högtidlighet ytterligare förhöjts af den heliga platsen och den nattliga timmen för afrättriugen, hade i sin helhet karakteriserats genom den största värdighet och en ovanlig punktlighet i hela förfarandet, något som brukar vara eget för de japanske adelsmänner.s alla bandliogar och åtgärder, och dei är af vigt att lägga märke härtill, emedan det bevisar, att den döde mannen verkligen var den för näme officer, som hade förötvat brottet, och icke ett substitut. På samma gång vi voro djupt uppskakade at det förfärliga skådespelet, kände vi oss dock tillika intagna at benudran för den olyckliges manliga och fasta uppförande och för den energi, hvarmed kaishakun hade uppfylt den sista pligten mot sin herre och vän. JIagenting kunode kraftigare bevisa inflytandet at upp fostran. Den japanske samurai(eller adelsmannen af krigarekasten) lär sig från sin barndom att betrakta Harzkiri såsom en ce vomoni, via hvilken han en gång är kallad att spela en rol, vare sig såsom hufvudper2on eller sekvadant. I Japans gamla familjer, hvilka stå fast vid ridderiighetena traditicner, undervisas barnet i Harakiris urgamla ritus och göres förtroligt med dess id6 såsom en ärofull bot för ett brott eller ett utplånande af skammen, Bflunda är den unge mannen förberedd på stunden, om den kommer, och vandrar modigt till en Guds dom, hvilken tidig vana redan bar beröfvat hälften af dess skräck.