DOKTOR CAMERON ?. ROMAN I TVÅ DELAR Ar GERALD GRANT, Öfversättning från engelskan AF THORA HAMMARSKÖLD. Långsarat vandrade hennes blick omkring i rummet och dröjde vid hvarje föremål, på det hon i minnet skulle få föra det med sig till det fjärran land, dit hon ämnade färdas. Slutligen stannade blicken vid det stränga, allvarsamma ansigtet midt emot henne. Na vill ni ju ändå räcka mig handen till afsked, Caroline? sade James Oameron. Hennes enda svar var att lägga sin hand j havs; den var iskall, men darrade ieke. Han slöt den under en minut mellan sina båda, och sålunda stodo, efter många års lidanden, sorger och synder, de båda fienderna för första och sista gången hand i hand såsom Vänner. MA de faderlösas fader välsigna och bevara er! gade James Cameron med djupt medlidande. I hans vård anbefaller jag er, Jag har intet att gifva mer än mina förböner, men de ha varit era under alla dessa år och skola förblifva så till det sista —— 9) Se A. B. JM 178—181, 184—184, 190, 192—194, 196—198, 200—202, 204, 207—211, 213, 214, 216. 97, 219229, 281—238, 240, 241, 248—249, 254, 259 -261, 263—266, 267—275, 271—2719.