— DOKTOR SAMERON . ROMAN I TVÅ . CLAR AF GERALD GRANT, Öfversättning från engelskan AF THORA HAMMARSKÖLD. Då han, till följd af den mottagna bjud ningen, ett par dagar derefter kom till mrs Leigh, och Miriam, strålande at ungdom och behag, i en drägt fraiche och fin som hon sjelf, samt med de täckaste blå rosetter på håret och vid bröstet, på ärmarna och vid handlederna, leende kom honom till mötes öfver golfvet för att helsa, var hon icke längre en vacker, ung qvinna att beundra, hon var en gudomlighet att tillbedja. Då han fattade hennes hand, darrade han och blek.ade. Han sökte ej att få tala med henne, a2t var sällhet nog att se henne, att vara i hennes närhet. För hvar gång hans blick föll på Miriam, upptäckte han hos henne ett nytt behag: än den fina ovalen ar hennes kind, än konturerna af hennes hvita hals, de långa, bruna ögonhåren, som skuggade de nedslagna ögonen, eller dessas ljufva glöd, då hon höjde dem, En lock af hennes hår hade skilt sig från de öfriga och sjelfeväldigt fallit ned; hade Miriam vetat detta, skulle hon skyndat upp till sitt ram för att ordna den; Cyril nästan. tillbad 4) Sa A. B. M 178—181, 184—186, 196, 192—194, 196—198, 200—202, 204, 207—211, 213, 214, 16, 217, 219229, 231—237,