DOKTOR CAMERON. ROMAN I TVÅ DELAR AFP GERALD GRANT. Öfverstitning från engelskan AF THORA HAMMARSKÖLD. Den tunga qvinnans karakter — Btminstone-en del derav — läste doktor Cameron med en enda blick och han talade henne till, såsom en läkare kan tala med en god och stark qvinna — tillitsfollt och ärligt; och under det hon lyssnade, med sina all varsamma ögon riktade mot hans, kände hon att han behandlade henne med uppriktigt förtroende och deraf uppkom en ömsegidig sympati dem emellan. Då han, efter att genom ordicationer, så vidt möjligt var, hafva sökt motverka den orätta behandling som egt rum, vände sig om för att gå, samlade Ruth allt sitt mod för att göra honom deu. fråga, hon icke förut kunnat få öfver sina läppar: Finns något hopp?Ehura hennes röst var lngn, förstod lä karen väl hvåd dessa få ord hade kostat henne. Fråga mig i morgon, Bevårade han. Hon blef mycket blek, böjde sig ned ök ver bädden och lade sin hand på systerns med ett uttryck af så djup, outeäglig kärlek, att den härdade mannen ryste vid tan: ) Sa A.B. JU 178—181.184-—186, 190, 192—194, BE 200—202, 204, 207—211, 213,i214 och