De la cration dan Journal en pluasieurs langues. 1:o. Comsidgrations generales: Irstude des langues vivantes fait aujourdhu partie intgrante dune instruction complåte LAnglais, le Francais, FAllemand y tiennen les premidres places, et pour leur utilit pra tique, et pour la richesse de leur littrature On en trouve la preuve dans le nombre, ton jours croissant, des Grammaires, Recueil dexercises, Choix de lectures, publis no seulement en ces trois langues, mais encor en Italien, en Espagnol, ete. On singåni tgalement å chercber des Måthodes nonuvelles aux procds rapides; aussi Vtude des langue nest plus, comme antrefois, söche et ennuyeuse car PFelöve a commenc å sy interesser di jour od elle a cess6 dtre purement theorigue Et Pon tend å faire la part de plus en plu large au cött pratique de cet enseignement. 2:o. Des moyens Samener Velive ä lire le langues etrangeres: Il est pourtant un point ou les progrös d Peleve semblent garrbter. Lorsqwil est ca pable de traduire -å coups de dictionnaire quand les rögles de la grammaire et de ie syntaxe lui sent devenues å peu prås fa milidres, il aimerait å tirer parti des connais sances qwil a acquises, å les appliquer. Mais lå se pråsente une difficult6. Il ma å se disposition que le Choix de Lectures adoptå par PEcole; un usage quotidien le lui fai paraitre ennuyeuz, dautant que les fragments modeles choisis par Fediteur sont parfois trop longs. Irlöve les etudiera volontiers en classe, sous la direction de ses Maitres, mais en dehors des heures fix6es pour ce travail, rien ne le stimule, ne le pousse 4 reprendre son livre. Et puis, la n6cessit de recourir å chaque instant au dictionnaire lui est un ennui, une fatigne. Son zee gen trouve ordinairement entravå. I y a donc lien de rechercher le ou Jes moyens de luvi alltger cette fatigue, de lui faciliter le travail, et sourtout, de lni -6csnomiser le temps. Si Pon parvient å obtenir ce resultat, il est probable que Plöve essaiera aux heures de loisir, de lire quelques pages, ou tout au moins quelques lignes, dans une langue Gtrangåöre, ne fåt-ee que par curiositå, pour en connaitre le contenu. Mais il en est beaucoup qui seront guids par Ile dåsir de sinstruire, du moins cest notre ferme opinion. 3:0. Moyen nouveau, propose pour atteindre ce but. Pour stimnuler Peleve, nous lui: offrons un Journal dont chaque Numero lui apportera une version, en trois langues au moins: version aussi littrale que possible, tout en restant frangaise, aliemande ou anglaise. A eet effot, ia premidre page de mnotre journal Le Jeune Polyglottesera divise en trois colonnes dont une pour Panglais, une pour le frangais et une pour Vallemand. LehRve, seul ou aid de son professeur, se servira Tan des textes pour traduire les autres; son dictionnaire ne lui sera plus quun moyen de contröle, mais fort utile. 4:0. Programme: Le Journal consacre donc sa 1:tre page et å Poccasion partie de la 2:me å la version sus-indiqute. La 2:0me page et la 3:3me contiendront des r6cits historiques, des nmarrationg, mouvelles, anecdotes, des extraits de voyages, des biographies, etc., dans Iune ou Vautre des trois langues. mais sans traduction. La 4:8me page donnera une Petite Revue de la Quinzaine en frangais (Beaux-Arts, Musique, Theåtres, ete:). 5:0. Conditions de V Abonnement: Le Journal Le Jeune Polyglotts paraitra le 1:er et le 15 de chaque mois. Il codtera six (6) Couronnes par an pour le Danemark, la Sudde et la Norvåge, port compris. Le 1:er Num6ro paraitra le 1:er Octobre 1874. LAdministration et les Bureaux de Råedaction seront installes å Copenhagne, rae (2) . . . JE (2). On. peut sabonner å partir du 8 Septembre. 1874, dans tous les Bureaux des Postes des trois pays Scandinaves, ainsi que chez les Directeurs des Ecoles. Allemagne, abonnement dane annåe, port compris: 38 Pr. Th. 10 sbgr, Angleterre, d:o d:o, d:o: 10 Shillings. NS France, d:o d:o, d:o: 12 Fr. 50. (6541) Victor Molard.