Aftonbladet – 7 augusti 1874, sida 3

Article Image
DOKTOR CAMERON I). ROMAN I TVÅ DELAR AF GERALD GRANT, Öfversättning från engelskan AF THORA HAMMARSKÖLD. Ja, från första dagen bade Mary kallat sina nya beskyddare fader och moder, Hon skulle gerna äfven velat kalla gossarna bröder; men detta var en sak, som mrs Thorn: ton ej ämnade tillåta, emedan hon hyste sina vissa förhoppningar för framtiden, hvil ka icke öfverensstämde med broderskapet, År efter år, ja, dag för dag ökades Marys inflytande i hemmet, tills man kunde säga att den unga flickan var dess styran: de ande, Fosterföräldrar och kusiner, som hon kallade Zarry och Cyril — alla förlitade sig i ämnen af större vigt på hennes klara omdöme och sunda förstånd, me dan den unga flickans ständigt goda lynne och glädtighet gjorde hennes närvaro välkommen som en solsträles en kulen vinterdag. Husets söner voro henne båda så tillgifna, att det skulle varit svårt säga, hvilkendera skattade henne högst, och alldeles omöjligt syntes det att bestämma hvem hon gaf företrädet. Väl skämtade och log hon mera med Harry, och likstämmighet i karakteren förde dem oftare till sammans; men i alla stunder at ovisshet och fara slöt hon sig till Cyril, fattade hon 4) Se A. B. JM 178 och 179.

7 augusti 1874, sida 3

Thumbnail