Aftonbladet – 4 juli 1874, sida 3

Article Image
FÅNGENSKA P.? ROMAN I TVÅ DELAR ARP OUIDA. FRÅN ENGELSKAN ÖFVERSATT AF (. C. Officer — vid något kavalleriregemente, som jag tror, svarade guvernanten, som ej insåg fördelen af de Vignes närhet. Militär; åh, då kunna vi snart få reda på honom. Känner ni hanz namn? Major de Vigne, sade guvernanteu motvilligt. Montressor upptecknade det i sin annotatationsbok. Två dagar derefter besökte han miss Russel: Jag skref till hästgardet för att göra mig underrättad om major de Vignes adress och har fått till svar, att han rest till Krim, Mycket ledsamt, ty han skulle blifvit mitt bästa botemed.al. Detta kunde doktorn med skäl säga, ty då Alma slutligen vaknade ur den långa sömn, som återgaf henne till lifvet, voro de första ord, hvilka hon, svag som hon var — gå svag att hon på flera dagar ej förmådde lyfta en hand — snarare framandades än hörbart uttalade: Hvar är han? Jag ber, för honom hit, säg honom blott att jag är sjuk, så kommer han genast. Hemta honom, ack gör det! Ehuru litet guvernanten kunde fatta eller göra sig begriplig denna Almas svärmiska, utan all näring fortlefvande hängifvenhet, plågade det henne, att på den sjukas upprepade böner och frågor ej kunna gifva något svar. Hvarföre kommer han inte? Hvarföre skickar ni ej efter honom? voro hennes ständiga spörjsmål, hvilka miss Russel ej 9) Se A. B. n:r 88—808, 95. 97—104, 106, 109, 111. 112, 114—121, 128—125, 128, 129, 131, 188. 185-150.

4 juli 1874, sida 3

Thumbnail