FÅNGENSKA P.? ROMAN I TVÅ DELAR AR OUIDA. FRÅN ENGELSKAN ÖFVERSATT AF (. (. Galen, ja i sanning! Och han var likväl en man af verld! Ni måtte vara mycket rädd, ma chere, efter ni erbjuder mig edra diamanter. Som en gåfva af majoren måste de hafva ett omätligt värde. Näväl! för gammal bekantskaps skull är jag villig att skona dig. Då han lemeade huset, förde han med sig det kungligt dyrbara diamantgarnityr, som de Vigne i sin dårhusmässiga kärlek tio år förat gifvit sin brud till bröllopsgåfva; det var nu på väg till Mont de Piete. Två tusen pund om året var ingen dålig inkomst, men Trefusis toiletter, Fantyres viner, deras gemensamma petits soupers, i förening med de oräkneliga Parisnöjena, nppsiukade den ganska hastiet, och detta ehuru ecarte, vingtet-un och whist till icke så ringa grad bidrogo att hålla välståndet vid makt. Trefusis bade dessutom en ganska betydande rlig utgift, om hvilken icke verlden, ej ens den gamla, argusögda Fantyre, hade en aning. SJUNDE KAPITLET. På Krim. Aladyn cch Devno! de jemna, mjuka ängarne, de yppiga lunderna, som fångade glöden af Orientens sol, de leende kullarne med sin omvexlande friska grönska, sina slingrande vinrankor, sprittande bäckar och speglande vatten — hvem ekulle trott ait pe. stens ångor smögo sig upp ur dem; att de 4) Re A B. n:r R8—02. AK. A7—104, 106, 109, 111. 112. 114-—121, 122—125, 128, 129, 131, 188, 185 —144.