FÅNGENSKAP.? ROMAN I TVÅ DELAR AP OUIDA. FRÅN ENGELSKAN ÖFVERSATT AF (. C. Tig och lemna rummet! upprepade de Vigne, otåligt stampande med foten. Raymond bagade sig med en kammartjenaren anstående ödmjakhet. Ja, sir, som ni befaller. Jag hoppas ni ursäktar det obehag jag gjort er. Med den största kallblodighet drog han sig tillbaka. Då vi blifvit ensamme, sade de Vigne: Hårdnackad lymmel, eller hur? Ja, utan tvifvel, men du kunde gerna gjort dig underrättad om hvad han hade att säga. Hvarför, min kära vän?sporde de Vigne med sitt mest högsinnade, öfverlägsna småleende. Hvad kunde den mannen antagligen veta som angår mig! Det var endast ett knep att söka aflocka mig penningar eller att vända sin oförskämda dristighet till intresse för mig, Detförargar mig särakildt derför att brefvet var en liten biljett från Alma, som visserligen inte innehlller aågonting — blott och bart svar på en af mig gjord förfrågan om en tafla — men du känner hennes barnsliga lifligheti sättet att uttrycka sig, och hennes käre sir Folko, er alltid tacksamma lilla Alma, de dagar ni ej besöker mig äro så långa, jag afunTRA RB. ner BROR OR, 07—1A4. 108. 109 111, 112, 114—121, 128—125, 128, 129, 131