Article Image
FÅNGENSKA P.? (ROMAN I TVÅ DELAR AP OUIDA. FRÅN ENGELSKAN ÖFVERSATT AF (. C. Min dyraste älskling! Om jag trottatt min historia skulle så uppröra dig, borde jag ej hafva berättat den. Jag ville inte att du skulle vara okunnig om mitt föregående äktenskap och jag kunde inte delge dig detta faktum utan att äfven belysa de förhållanden, som dermed voro förknippade. Låt dessa meddelanden inte tynga dig; ehuru stora mina oförrätter voro, kan jag nu förlåta dem. Hennes ondskas makt är slut, och i solljuset af din närhet skall du snart lära mig att glömma det förflut nas mörka skuggor. I dag vill jag inte berätta dig någonting mer; du är så blek, hvad skall väl din moder säga om jag fördritver dina kinders friska rosor? Hon tycker ej särdeles om mig ändå! Önskar du att jag skall fortsätta? Skänk mig då ett af dina glada, uppmuntrande smäleenden? Nåväl, jag lemnade henne, som sagdt, och det är onödigt att uppehålla mig vid den sorg och förnedring, som då voro bofasta i mitt unga hjerta. Att med fläckadt namn bära vissheten att för lifvet vara kedjad vid en sådan qvinna, det var nog att nästan bringa mig till vansinne eller brott, Under denna 9 RKA A B nr AR—08 05 A7—1A4 106 109, 111 112,0 114—121, 128—125, 128, 129 181 och 132.

12 juni 1874, sida 3

Thumbnail