Article Image
— FÖR TVÅ ÅR SEDAN. Roman i två delar AF CBKARLES KINGSLEY.) Öfversättning at FHORAM HAMMARSKÖLD. Drifven af en läng tan att känna Elsley när mare och om möjligt leda och bistå honom sökte han, här som förnt vid Penalva, att kom ma på en förtrolig fot till honom; visade ho nom uppmärkkamhet, frågsde om hans mening och talade med honom om avla de ämnen, som han föreställde sig kunde intvessera. Under allt detta stadgades hos Campbell en gynnsammare åsigt om Jlsleys hutvud än om hans hjerta. Han såg, att Elsley var fåfäng och svag för artigheter och detta nedsatte honom i Campbells ögon; men han såg äfven att Elsley var skygg för honom. Till en början ansåg han detta som högmod; snart fann han det vara fruktan och då sjönk jElsley ännu mera i hans aktning. Det är möjligt att Campbell var för sträng emot poeten; men dertill var hans stränghet emot honom sjelf en stor orsak. Hvem är jag, att någon skulle kunna hysa fruktan för mig, såvida han inte hade gjort något ondt:Sedan en dylik, mörk misstanke en gång väl blifvit väckt, bevakade han uppmärksamt hvarje ord, hvarje tonfell i Elsleys röst. då denne talade med sin hustru, och ) Se A B.u:r74 77 BN. 82. RA. Rä—N6, AB—1N1L, 104, IN. 109-119, 114—128, 125—187, 189— Eg 1ö4, 156, 159-169, lj

26 juli 1873, sida 3

Thumbnail