Article Image
—— FÖR TVÅ ÅR SEDAN. 6 Roman i två delar AF UHARUESKINGSLBY. ) Öfversättning af THÖRA HAMMARSKÖLD: Ja, svarade Grace, som hade stigit upp och stod med nedböjdt hufvud för att undgå Toms blickar, .Jo, du. är mycket snäll; men du bör ej tala. Den sjuka flickan fortfor dock med, strålande ögon: Ack, jag vet nog att jag förut var mycket-otklig, emedan jag ej genast fick komma till himmelen; men ny har Grace lärt mig att det var bäst för mig att stanna här, sä länge det är Hans vilja atv Udandet behöfs för min förbättring. Och alltsaswärexmwina plögor lätta att bära och jag är nsjd act vänta och fördraga — vänta och fördraga.? Ni bör ej tala, — se, nu börjar ni hosta, sade Tom, som önskade på ett eller annat vis hålla tillbaka en tankebild, som ytterligt förvirrade honom. Icke derför, att han ej förut hört dylika ord; de äro, lofvad vare Gud, alhnänna nog! — Men denna dag trängde de med anda och kraft till hans hjerta, så mycket mera till följd af deras kontrast emot den omgifvande scenen. Utanför var idel solljus, glädje och skönhet — allt; hvad som kunde fresta, en menniska att stanna dvar på jorden; inne i detta rum fanns en ung flicka, full af längtan att lemna v) Se A. B.u:r 74. 77. 80. 82. 23. 85—096. 98—101, 104. 106, 109—112, 114—128, 125—187

19 juni 1873, sida 3

Thumbnail