Article Image
FÖR TVÅ ÅR SEDAN. Roman i två delar AF CHARLES KINGSLEY.) Öfversättning af THORA HAMMARSKÖLD. Hör mig, sir. Jag höll fast den unga flickan och John Beer — de kalla honom gentleman Jan — höll i mig; och Grace höll med båda sina händer fast i ert bälte. Jag såg det så tydligt som jag nu ser er, straxt förr än vågen kom och sköljde öfver oss, ehuru jag visst inte hade en aning om att det innehöll så mycket guld. Jag skulle inte ens kommit ihåg att ni alls hade bälte på er, så vida jag ej under dessa sista fem minuter åter noga sökt påminna mig allt. Godt, sir; jag skattar mig lycklig att ha kommit sä pass på spåret. Jag måste tacka er. som så uppriktigt har berättat för mig hvad ni vet. Berättat hvad jag vet! Hvarför skulle jag inte göra det? Jag ville blott önska att jag visste mera, och mera skall jag snart, med Guds hjelp, veta. Ni torde ur:säkta en gammal sjöman, ehuru han ej är :af er rang, sir, om han rättfram säger att han finner det litet underligt att ni inte sjelf tar öfliga mått och steg för att upptäcka tjufven. Tillåter ni mig fråga hvad ni heter? sade Tom, som nu insåg att den gamle mannen var värd hans förtroende. Willis, till er tjenst, sir. Man kallar ) Se ÅA. B. n:r 74, 77, 80, 82, 83, 8596, 98—100.

3 maj 1873, sida 3

Thumbnail