FÖR TVÅ ÅR SEDAN. Roman i två delar CHARLES EINGSLEN. ) Öfversättning af THORA HAMMARSKÖLD. Detta yttrades till en hop hafstitaner i röda mössor, blä jackor, randiga halsdukar, ljusbruna underkläder, med ett ord, i fiskares vanliga och pittoreska drägt, hvilka sutto på platsen bakom honom och betraktade lagningen af en båt. F:Ett halft dussin rusade upp på stockarne och spirorna, der de hukat sig ned med knäna ända upp under hakan, och en salfva afhot och svordomar slungades med sådan styrka emot de båda fredsstörarne, att de hardt när hade tumlat ned ifrån muren. Den djerfvaste ville likväl icke så lätt gifva vika, men betalade ederna med samma mynt, hvarpå en svartskäggig, ung man, sex fot fyra tum lång, grep en åra, svingade henne öfver sitt hufvud och måttade så skickligt ett, slag åt vaden på sin antagonist, att denne nästa ögonblick låg och vred sig af plågor uppe på öfra vägen och derefter tjutande linkade bort, under hotelse att stämma. Tomma hotelser! Det fanns icke en fredsdomare på tio mils omkrets. Traditionen, lynchlagen och kustvaktlöjtnanten afgjorde alla tvister i köpingen Aberalva och gjorde det ganska lätt, ty de lumpna förbrytelser, som fylla våra fängelser, voro okända ibland