Aftonbladet – 29 mars 1873, sida 3

Article Image
META HOLDENIS.) VICTOR CHARBULIEZ. —— Öfversättning från franskan. Hop uppgaf ett rop af fasa, ålade mig att tiga Och att icke smäda hennes kärlek; emellerti 1 medgat hon slutligen att det fanns någon sarmvg i min förklaring. Nåväl! ja, jag medier... utropade hon med sönder slitande stämma, att jag ännu i går hade tvenne hjertan, son kämpade likasom på en fäktarebana. Gud :yare lof! det ena har dukat under, olyckan har krossat det; det finnes nu ingenting lefv:aude hos mig mer än det hjerta, som älskar er och som helt och hållet tillhör er. Tre sekunder derefter, inna jag anade det, hade hon fallit på knä vid min. fötter och trots mitt motstånd, bemäktigade hon sig med våld mina händer. Hvarför kan jag icke återgifva glöden af hennes vältalig: het! Hon gjorde mig de ömmaste, de mest Dassionerade förklaringar, som min blygsamhat förbjuder mig att upprepa; hon påstod att hon tillbad mig, att hon gjort sig skyldig till de grymmaste oförrätter mot mig — att ow jag beviljade henne nåd, skulle hon använda hela sitt lif till att försona dem, och jag skulle bli älskad såsom aldrig nå gon man blifvit det, att jag icke anade de skatter af hänryckning och hängifvenhet, som hennes hjerta inneslöt, att hon skulle lefva, att hon skulle andas endast för mig, 4) So A. B. n:v A(j--49, 51—55, 57—60, 62—066, 68, 71 och 72,

29 mars 1873, sida 3

Thumbnail