Article Image
AON SANNA ARN META HOLDENIS:) VICTOR CHERBULIEZ. Öfversätining från franskan. Sjelfva mr TArei aktade icke för rof, att under sina hyggligare ögonblick erkänna, att han började försona sig med idealet, som han hittills icke hade trott att det var lätt attlefva tillsammans med. M:me de Mauserre tröttnade icke att lofprisa denna perla bland guvernanter; hon kallade henne sin engel och öfta välsignade hon Harris, som förskaffat henne denna goda, denna älskvärda flicka, detta hjerta, rent och oskyldigt som en vårhimmel, Sålunda uttryckte sig hennes hänförelse; jag fann ingenting att anmärka dervid. En dag tog hon mig afsides och sade med rörd stämma, att hennes samvete gjorde det tillela pligt för henne att förklara allt för M och hon bönföll mig att åtaga mig denna förklaring, — Jag vet inte, tillade hon, hvad man säger om oss utom Charmilles; men jag skulle bli förtviflad om m:lle Holdenis af andra än oss finge veta hvem jag är och den olycka, som är fäst vid min flickas födelse, Jag älskar tro att denna upplysning icke skall rnbba den tillgifvenhet, hon egnat oss och hvarpå hon ifver oss så dyrbara bevis. Skulle förhålpandor bli annorlunda, bjuder dock hedern oss, att icke längre låta henne vara okunnig om hvad hon borde ha känt, innan hon kom i detta husg. — Jag svarade, att jag ) Se A. B, u:r 40—49

3 mars 1873, sida 2

Thumbnail