FSS att den unga frun, som hon såg var alldeles obekant med sällskapslifvet, skulle göra sig obehaglig för mannen genom att pladdra som ett barn inför en hel skara satiriska personer. Derför sade hon med värma: Det ir också orätt möt oss. För all del, min fru, låt oss få höra litet nytt från landet, Söt mjölk kommer så sällan frisk till London. Der ger du, Ernest, sade den omisstänksamma hustrun. Först och främst skall du veta att Grå Gilian nu skall blifva vagnshäst, ch gamle Georg vill att jag skall taga en annan ridhäst, och han tillåter mig alldeles. inte . begagna henne. . Sådant tyranni! Bara för att det falier honom in att den grå passar så bra till make med en annan gräl Och, vet du, min påfägelhöna har lagt två ägg! Och något annat lustigt för jag också lof att tala om: mor Betsy, min mans gamla amma, mrs Quickly, som hvarje dag får soppa och pudding från gärlen, har verkligen en gång på detta halfår rått så långt i tacksamhet, att hon sagt att puddingen ändå inte var så dålig. Men så lagade jag den också sjelf. Vane vred sig som en mask. Lyckliga pudding! anmärkte Cibber. Är detta gäckeri, herre? utropade Vane i ett hastigt utbrott af vrede. Nej, herre, det är artighet, svarade Cibber med största köld. Vill ni gå ut i trädgården och höra litet musik? sade Vane till Margaret. Inte förrän jag fått höra mera om mor Bess. Mor Betsy, mylady. Mor Betsy intresserar mig, mr Vane. (Forts.)