MARGARET WOFFINGTON. Öfversättning från engelskan AF MATHILDA LANGLET ). Den sluga sir Charles lände genast gin vagn och lät hästarne vångsamt gå tillbaka samma väg de kommit; han slog med piskskaftet på vagnedörrarne för att väcka mr Vanes uppmärksamhet. Den senare såg ut genom det lilla runda fönstret bakuti vagnen och såg ett fruntimmer stiga ur. Man kunde ej misstaga sig om denna gestalt. Damen gick, ätföljd af sin slaf, bort till butiken, och den olycklige älskaren såg henne smyga in genom en sidodörr, tätt bredvid sidenboden. Vagnen stannade. Sir Charles öppnade sjelt dörren, Hör på, Vane, sade han, innan jag går ett steg längre i den här affären, mäste ni lofva mig att vara lugn och förnuftig. Jag afskyr allt som är löjligt, och inga svärd få dragas för den här lilla skrymterskans skull. Jag underkastar mig inga dylika föreskrifter, sade Vane, hvit som ett lärft i ansigtet. Ni har till en viss grad haft nytta af mina råd, sade den andre artigt; låt mig, som är lugn, dock få hafva något inflytande öfver er. . Förlåt mig, sade stackars Vane. Min eng .. min sorg att en sådan engel skall vara ett vidunder af falskhet... Han kunde ej fortsätta. ;De gingo till butiken, EL?) Se A. B. M 2—11,