—M— skarpa allvaret förehållit honom hans försumlighet; kanske vore han bättre under en strängare husbonde. Skola vi se oss om på egorna först, George ? Jag är ingen landtbrukare, käre onkel, jag kan ju knappast skilja rofvor ifrån potates. Åh, men du skall lära dig nu, George; du tar naturligtvis genast afsked från militärtjensten och bosätter dig här på Ariscedwyn, som nu är så godt som ditt eget — åtminstone blir det väl snart. Det hoppas jag deremot skall dröja mycket länge, återtog den unge mannen med uppriktigt allvar, men jag vet nog att onkel det oaktadt önskar, att vi skola bosätta 088 här. Bestämde du och Heålene någon tid, George ? För hvad — för bröllopet? 2Ja Nej derom talade vi inte, men hvilken tid som helst är lämplig för mig. Skola vi utsätta t. ex. nästa månad — medlet af nästa månad, om det låter sig göra? Ja bevars, då är jag färdig. För min utstyrsel behöfves inte länga förberedelser. Tror du att din mor godhetsfullt skulle vilja åtaga sig att ombesörja Helenes, då det arma barnet inte sjelf har någon mor? Mr Treherne afbröt sig sjelf med en djup suck, framkallad af ett bittert minne. Äfven George erfor vid denna onkelns allusion ett stort obehag, egnadt att ytterligare öka det djupa vemodet i hans tankegång; han beherrskade dock alla yttringar deraf och svarade blott: Ja, det är jag säker på. I allmänhet tycka fruntimmer om dylika nppdrag, On