ill la sen a ra ten. Denna apparat har tillvunnit sig en synnerligt stor uppmärksamhet både för dess elegans och ändamälsenlighet, men ytterligare naturligtvis i följd af den industriella spekulationen, enär i Ryssland i allmänhet beredningen af mineralvatten hvarken står särdeles högt eller är mycket allmän, och man vet, att i Sverige deremot denna industrigren står högt, så att man till och med varit betänkt på att derifrån införskrifva artificiella vatten. Vi föras nu in uti ett glashus, deri många, uteslutande officinella växter förekomma, d. Vv. 8, sådana som uti läkarekonsten användas, såsom ingefärsväxten, kanelträdet o.s.v. — och hvilka icke tåla vid att under sensommaren fördraga nattklimatet i Moskwa. Utanför detta glashus är en sluttande trädgård för andra officinella växter, nedsatta i kru kor. I midten af trädgårdens ena hälft en liten vattenkonst. Det hela är prydligt arrangeradt. Midt igenom denna apoteksträdgård går en väg, som leder till en bred trappa, på hvars ena sida står en kolossal byst af Linn6 och på den andra en af Jussieu, Trappan förer upp till en paviljong, som är indelad uti tvenne stora salar och ett mindre rum. Båda salarne ha stora diskar med utställningsföremål. Den yttre salen har en mängd expositionsartiklar, hörande till apotek. Här se vi diverse preparater af H. Gahns aseptin och amykos, ett dussin olika sorter af apotekaren 4. Boberg tillverkade, för sin glans och genomskinlighet, utmärkta gelatinkapslar, fyllda med terpentin, ricinolja, kubeberextrakt med jern, copaiva m. m., Vidare en mängd askar, innehållande ett pulver, hvaraf skall kunna lagas en kraftsoppa åt barn. På locket af dessa askar synes den frodiga och rödblommiga bilden af ett barn, uppfödt med denna soppa. Sedan vi besett allt detta och mycket annat, fäster doktor Dommes vår uppmärksamhet på professor Almens medikamentslameller af gelatin, som intaga så till sägandes högsätet midtpå disken. Uti den djupa paviljongen äro uppställda skåp dels för diverse droguer, dels för apoteksetiketter och askar; slutligen finnes här en tunna, innehållande desinfectionspulver af Lider Leidloff i Dresden, hvaraf prof, jemte beskrifning, utdelas. I ena hörnet af salen står en vacker mortel med sin stöt, till beredning af emulsioner, Den inre salen är mera fullständigt inrättad till ett apotek med sina ståndkärl, medikamenter, vägar o. s.v. I fonden dessJutom en stor pulveriseringsapparat ifrån Berlin med vidfästade två rymliga siktar. Apparaten kan drifvas medelst en vef jemte Isvängbjul. Man skulle verkligen kunna expediera recepter här. Ja, det har allt varit fråga härom. Men det hafva stadens apotekare lagt sig emot. Deremot har provisor Pohl — som på egen bekostnad låtit uppföra hela paviljongen och Jinrättat här detta apotek, — fått sig tillerkändt ett apoteksprivilegium i vär stad, men Isom blir gällande först efter utställningens I slut.. Vi stiga nu på inbjudning in i det lilla rummet, hvilket utgör expeditionsrum för vår doktor, som är, såsom jag nämnde, president för afdelningen. Det har också verkligen varit behöfligt att öka apotekens antal, ty vi ha här i Moskwa blott ett par och tjugu apotek på mer än 700,000 invånare. I afseende på en sådan statistisk jemförelse skulle sålunda våra stockholmska apotek vara tre gånger sämre lottade än de här varande. Vi ha nemligen icke mindre än 15 apotek på 140,000 personer. Då äro de väl också sämre hållna ? Icke just det. Men det tyckes mig attl de ryska apotek, jag tilläfventyrs haft tillfälle se, äro mera eleganta. Och jag har hört sägas, att de i allmänhet äro bättre försedda med olika slags läkemedel — utöfver dem, som af landets farmakopå påbjudas. Jag tänker dock, att er medicinalstyrelse intresserar sig mycket för apoteksväsendets förkofran. Det gör den ock — men på ett mycket afvigt sätt i afseende på en ganska vigtig punkt. Och den vore? Medikamentspriset. — Det är begripligt att monopolet mäste åtföljas af kontroll och taxa. Det ligger utiläkarekonstens, och således allmänhetens, intresse att kontrollen är sträng. Så handhafves den ock. Men det ligger ingalunda uti dessas intresse, att medikamentsprisen äro nedtryckta till det yttersta, så att apotekaren nödgas på annat håll se sig om efter bergning med thy åtföljande försummelse inom apoteket. Icke allenast vinsten på sjelfva läkemedlen är mycket låg, utan ock taxan för arbetskostnaden m. m. Medan hvarje arbete hos oss på senare tiden måste betalas dyrare i anseende till stegrade lefnadskostnader, har taxan på laboreringen uti apoteken blifvit, och det ytterligare på senaste tiden, i den grad nedtryckt att egaren rent af gör förlust på sina biträden. Det der var inte bra. Naturligtvis minskar han till det yttersta sin personal. Allmänheten får vänta länge på att bli expedierad, medan den för skyndsamheten i expeditionen villigt skulle erlägga en obetydlighet mera. Budets långa väntan utanför apoteksdisken är en förlust af tid, men kan också vara en ännu större förlust för den sjuke, äfven kanske deruti att han nödgas länge sakna sin uppassning vid sängen. Och tjenstfolkets sqvallerkollegium utanför disken. — — Ni tyckes vara verkligen förtretad öfver denna sak. Jag förtrytes alltid öfver en kortsynt omtänksamhet och ser för öfrigt gerna att hvarje arbete förrättas villigt, gladt och pålitligt, hvilket allt åter är beroende på en efter billighet afpassad ersättning. Detta är isynnerhet vigtigt inom ett yrke, der så mycket svek kan bedrifvas. Ha kanske tidningarne framtvungit dessa prisnedsättningar?Ingalunda. Tidningspressen hos oss känner föga till apoteksväsendet. Men varen då goda och sitten ner, mina herrar! — Cigarrer eller cigaretter? — Ni få inte röka uti utställningsparken, förutom i BS 0: rn hä FLYG MH A DD HDIJGOAIC max Ir I