godt, meder — hon har gjort mig stadgad, flitig. Ni skall aldrig mera få anledning att förebrå mig i dessa fall.. Dårskap! — en qvinna som säljer fisk på gatorna.s Men ni har inte sett henne. Hon Erskön; hoa bar sinne för hvad som är ädelt och godt, hon vore sällskap för furstar! Hvad är jag, att hon skall slösa sina rika gåfvor, ja, en enda tanke på mig? Gud välsigne henne. Hon läser våra bästa författare och glömmer ej ett ord deraf. Hon förtäljer för mig vackra berättelser och lockar mig ibland till tärar, ty hennes röst är musik och går rätt till mitt bjerta.s S9 på mig, Charles, se på din mor! Ja, moder, sade han med nervös oro. Om du ej skiljs från henne, så blir det min död. Han steg häftigt upp och började gå af och an, stackars vekhjertade yngling. Skiljag från hennel utbrast han. Jag skall aldrig bli en konstnär, om jag så gör; hvad: skall hålla mitt bjerta varmt då solen ej lyser, då fåglarne inte sjunga, då svårigheterna synas såsom berg och framgången som en mullvadshög? Hvad är en konstnär utan kärlek? Jag älskar henne, moder,, tillade han med en ton af djup rörelse, gom borde gått en qvinna till bjertat. Med inspirerad irjst och blick tillade han: jag ville inte blott vara en målare, jag ville äfven vara bildI huggare och skald, på det att Christie må :llefva i marmorn cch versen, såväl som i färgerna, — på det att alla gom , älska kon Isterna må säga: denna qvinna kan inte dö; I Charles Gatty älskade henne. Hen såg på modren; han kunde icke tro någon vara likgiltig för hans kärlek och vilja slita den ur hans själ Mrs Gatty förblef tyst en stund, för att