vid strupen förrän han kunde göra bruk af sitt vapen, och slungade honom med sådan kraft mot dörren, som icke var riktigt stängd, att den sprang upp, kosacken slungades ut och rullade som ett klot framför postens fötter. Detta bade gått för sig hastigsre än det kan beskrilvas. Den andre kosacken bade under tiden ra sat fram mat den unga flickan, som låg afdånad på golfvet, men i sama ögonblick som han svängda det blixtrande vapiet öfver sitt hufvud fattade Jusau, som under tiden smugit sig fram, bakifrån om hans nacke, upplyrte hönom son om han varit ett barn och kastade honom lika handlöst ut genom dörren. Bravo, Jussu, ropade löjtnanten och sprang fram till dörren. Det var ett karlatag. Så skall ea finne expediera sina fiender, Bravo! Hjelp mig att stänga till dörren, annars skjuta de väl ibjäl oss i sitt raseri, Kom hit, Mattel Dusatiga tag! Till all olycka gick dörren upp utåt. Fångarne måste således på något sätt försöka att binda den ivifrån. Till förjd af den bestörtaing, hvari kosackeroa fallit genom det oförmodade anfallet, lyckades det löjtnanten och Jassu att med förenade krafter tillsluta dörren, Hittills hade posten varit en overksam åskådare af den korta striden, och han varJlika fö bluff. d som bangs båda kamrater, men när han nu märkte att fionarne ämnade barrikadera sig och måhända vara högade att antaga vidare strid, återfick han sin besinning, Med ett ursionigt rytande sprang han fram, i afsigt att hindra dörrens tillslutande, men kom för sent, och den lansstöt han måt ade åt löjtnanten och hvilken utan tvifvel skulla genomborrat honom, om han icke med sin vighet räddat sig, träffade i stället dörren. För ett ögonblick voro fångarne räddade, men i nästa minut infann sig bekymret för hvad som komma skulle, Ni måste bereda er på en strid på lif och döde, sade Axel, i det han gick fram till den