till vrede man någonsin såg hoshenne, beget sig Bessie till köket. Under tiden för:e onkel Daniel vår grefve till biblioteket, ett mycket stort rum, mer än fyrtio fot långt, med böcker kring alla väggar, ett fönster med glasmålningar mot norr, och mot söder en glasdörr, som ledde ut till en gräsplan, omgifven af en hög afvenbokshäck. Onkel Daniel upplåste bokskåpet, pekade på bokskåpstrappan, visade herr de Jergay att på bordet fanns papper, bläck och pennor, och sade: Jag skall lemna er i fred att läsa och skrifva.n Det ser ut som om jag skulle vara fånge här under några timmar,, tänkte fransmannen. Jag ucdrsr om tobaksrökning tillåtes? Jag borde frågat den vresiga gubben derom, Etter att bafva tagit en hastig öfversigt af bokskåpens innehåll, satte han sig ned ett skrifva till sin mor. Den första sidan a brefvet fylldes med klagomål öfver resan öfver Kanalen; den andra och sista sidan var en så litet som möjligt uttörlig beskrifning på familjen Sinclair. Vi veta redan attiöga förtroende herrskade mellan mor och son och fru Patterson skulle ej hafva öfverdrifvit, om hon, i stället för att säga att de i de flesta fall voro at olika åsigter, sagt att de voro let i alla möjliga fall. Hvad grefven förnämligast förebrådde fin mor, var hennes handlingesätt med afseende på hans enda systers giftermål. Gzefvionan hade ej ens lyssnat till hans föreställningar, utan gifvit sin vackra, behagliga, unga dotter till eo orotagnisk landtjunkar:, af den enda orsak att han bar ett stort namn. Markisen af Trevåquen hade i sjelfva verket alla de fel; som vidlåda män af hans class, utom dem naturen godhetsfullt gjort