Aftonbladet – 28 juni 1871, sida 2

Article Image
EARLES DENE.) Öfsorsättning. från. engelskan Thora Bammarsköld. Min farfar var en hederlig förpaktare i norra. delen af landet och anyste den respekt för vatten som jag fätt i art. I förbigående kan jag nämna, att jag sldrig fått ärfva någonting annat, med undantag at namnet Barton. Min farfar var en ståtlig karl, Jag är, som du ser, inte född i Lillipat, men han var ett godt hufvud högre än jag, Nå, en eftermiddag, sedan han varit inne till torget, kastades han, — eller kanske föll han ur sadein och kom att bli liggande framstupa på vägen. Han hade fullt medvetande och märkte sitt ansigte ligga i ett bjulspår, der det var ett par matskedar vatten efter föregående daga regn, just nog för att: nå öfver ans mun och näsbårar. Sir, för att kunna andas jika ledigt som vi, deana stand, hade han bara behöft att suga uop de vattdropparne, Wen, månne han gjorde det? — Nej! Inte en droppe vatten bar jag smakat på sextio år., tänkte ban, och jeg vill ej bringa vanära öfver mina grå hår genom att nu bjrja. Följden blef att han, reni utsagdt; drunknade i två matskedar vatten, martyr för sina grondsatser. Jag vill väl hoppas att inte qväfva mig med din korf, men gör jag det, så skall jag åtmiostone bevisa mig vara en värdig atfkomliog af min ärade farfar. Och nu äro vi således framme Sedan skänkens innebåll blifvit expedieradt, b A. B MM 110--115, 117, 119, 120. 124, 125 h a 1 1, 134—136, 133, 140—145

28 juni 1871, sida 2

Thumbnail