Article Image
EARLES DENE) Öfversättning från engelskan Thora Härmurskött. Jag vill säga dig, Hugb, att förhållandena äro inte hvad de förr varit. Man kan ej blunda derför, inte ens bär. Men hvem skulle våga...n Det är detta fabriksfolket. Ströskrifrer cirkulera man och man emellan; ett rop bar höjts att man bör utestänga torymannenn, som de behaga kalla vår ledamot, och inför våra ögon är en riktig klubb organiserad, som de gifvit namnet Hampden-klubben. Men dessa menniskor äro inte röstberättigade. Äfven i andra fall är köpivgen förändrad. Fabrikeraa ha blifvit en makt. Jast detta ligger till grozå för alltexmmans. Men hvem är deras kandidat? Det finnes ju på hela orten ingen Det är en person ifrå 0 till sir Francis Burdett ech lord Cochrane förmodar jag. Men han har pengar och detta är hvad de önska sig. Vet ni hvem det är? Han lär heta Prescot, har man sagt mig.n , Så, för hin i våld! — Jag ber ox förlåI i telse, tant.s Vet da då någonting om honom?, Ja visst! Han är en stor man inom silt parti och väl bekant i London; — bankir och rik som en jade. Fö-öfrigt, om jag ei bidrar mig, en geoompiskad skälm, fen olyc, ligtvis af ett ganska vackert utsesnde och: tala kan han! Hvarenda qviona i hela kö) Se A. B JM 110—115, 117, 119 och 120. i

1 juni 1871, sida 3

Thumbnail