Aftonbladet – 22 maj 1871, sida 2

Article Image
EARLES DENE;) Öfoersättning från engelskan Thora Hammarsköld. Men den afton, om hvilken vi särskildt vilja tala, var vädret alllför kalt, för att doktorn kunde känna sig frestad att onödigtvis gå ut, ens till stadskällaren. Han stannada således hemma i sitt lngna förmak, drog stolen närmare eldstadön, stödde sina stora fötter rot det blänkande messisgsgallret, bianaaca sol en styr gtuur Ac Big, styr pas sia fipa och verstce eg til att pas gera en stilla attoa tillsamman? med sin hustru, som egnade sin sömnad all den tid hon ej ansåg sig vara skyldig sitt lilla barn : Kloekan var ingelunda mycket. Doktorn plägade börja sin afton så snart han ätit middag, såvida ej någon patient höll honom bunden vid en sjuksäng cch klockan hade nyss slagit fyra då ban tog sin första klunk ur glaset. Vid deu andra hördes posthornet ljoda, bebådande att dilisensen från Rochester just nu snlända. Stackars syndspaltar scm ha sin plats utenpåle sada dektorn; 2: måtta väl vara fastirosna vid hv ära. Jag priser ria lycka, att alivpa ut en sådan qvälln Hans fru hann icke svara honom innan en krackning på dörren gaf tillkänna att till trois för kölden, en gäst var att välkomna och es ung man af goktoras ålder, men med ett listigare och lifligare utiryck i sitt ansigte,.steg id. Åh, so White, min gosse! — detta kallar Be A. B. M 10-114.

22 maj 1871, sida 2

Thumbnail