vänskap för mig, begaf jag mig utt på er romenad och mötte grefvin... så när had Jag utsatt heones namn, utan att komwa ihåj mn senaste föfbindelse med hennes nåd För EO ä oc Grefvin... sade mig att du va i äre och erbjöd sig att besörja detta bre till dig. Hon hade med sig sitt odrägliga bihang lilla Margarita, denna besvärliga unge, hvar: lodjarsögon redan på längt håll igenkänd mig och som med sin gälla röst började ropa mig i namn, för att underrätta mig att fransmännen kallade henne Perla, för att hor blifvit döpt till Margsrita, Döttrarne af der första synderskan i verlden ba sannerliger icke vanslägtats — de insuga fåfänga och högmod med modersmjölken. Så denna mo. der uppfostrar sin dotter!... Det är förskräckligt... ett sådant barn!... Denna Perla kom. mer troligen att, som drottning Cleopatras, er vacker dag upplösas i ättika, men hvem skal göra det? : SJETTE KAPITLET. Ett qui pro quo. Tidigt följande morgon erhöll Leopoldo en biljett, utan underskrift, som en sjöman lemnade till honom. Leopoldo såg strex at! ord var Valverdes. Brefvet lydde som följer: Leopoldo, du är oefterrättlig och är föd att göra dina vänners förtviflan. Du hal varit så oerhördt oförsigtig att gå ut på er allmän promenadplats och att der ganske länge samtala med ett fruntimmer, gom hal många bekantskaper. Hennes lilla dotter ha berättat det och omtalat :hvar du håller dig dold. Om en timma utfärdas betalining at!