bläck och tjock som tjära... nåväl, genom att destillera den får man fotogån, klar som vatten, man får vaxl!jus, naphta... Men då behöfver man väl också verkstäder, :rbetare, mashinerier och allt sådant ?, inföll mr Lovel!! och strök sina polissonger. Naturligtvis gör mal det — storartade verkstäder, sir, anläggningar svt upptaga flera tunnland och hundratals arbetare. Låt oss inte draga på oss ett sådant besvär,, yttrade mr Lovell. halfgäspande, vi skulle med säkerhet låta lura oss af folket. Låt oss taga hit oljan renad... raffinerad... eller hvad det heter... från Amerika, eller Canada, hvar det nu är Kaptenen såg nedslagen ut. Han ville ha verkstäder, maskinerier och ugpar; han längtade att få andas in röken. För att vara uppriktig var han äfven ifrig att ur bergoljan draga all möjlig vinst som kunde pinas fram ur densamma. Utan tvifvel skulle han allvarsamt påyrkat saken, såvida han ej hade erinrat sig att verkstäderna mäste vara belägna i Amerika, och att besittning af dem troligen skulle åter skilja hans dotter från hennes man. Han teg således, medan hans måg, som från början aldrig hade sökt genoomdrifva sin vilja i någon punkt af den ifrågavarande spekulationen, artigt yttrade sig: SM Lovell har rätt. Vi taga emot oljan färdig för handeln. Hvad som fodras är att vi ba ögonen öppna med den der mr Reed som säljer oljan åt oss. Låt oss se opp, mina herrar, vi skola inte låta lura oss, detta är det vigtigasten, fortfor monsieur de IEpine, i det han lade pekfiogret mot näsan och blinkade slugt. De kommo allesammans öfverens om att noga se opp och ej låta lura sig. En slug gynnare den der mr Reed, fortfor monsienr de VEpine, omen jag skall nog ha Sonen med mig. Engelsman, som ni veta. Skall låta u.7O0mM förstå att han står under engelsk lag om det pg. Besvärligt att ha något vc. tt Med lagen, avmärkte mr Lovelllj