Aftonbladet – 3 oktober 1870, sida 2

Article Image
I Cirk us). Af förf. till John Halifax. Öfvers.. från engelskan. Jag visste ej hvad jag skulle svara; jag kände mig så bedröfvad för den stackars flickans skull, och dock tycktes hon ej rätt fatta sin sorg. Det låg en underlig glans.i hennes ögon, och en rodnad öfver hennes ärriga ansigte, som ingalunda erinrade om en Porton, hvars hela tramtidshopp blifvit krossadt. Doktor,, sade hon, och hennes röst trängde till mitt bjerta, får jag tala med er, ty jag har ingen annan utom William att hålla mig till. Vill ni låta honom stanna här en vecka eller två? En månad, om det behöfs. Jag tackar er. Han skall ej mycket besvära er, jag vill draga försorg derom. Men det är en sak, som måste ske först, Doktor, jag måste vigas vid William. Hon yttrade detta så enkelt, att jag ej visste om jag hade hört rätt. 4 Vigas? Gud i himlen! hvad menar ni...n Ja, sir, just så. i Han skall aldrig kunna arbeta för er — måhända aldrig resa sig från sitt läger, behöfva vårdas som ett barn under lång tid, kanske till sin död. Det betyder ivgenting, sir. Han kan så erna få dö hos mig som annorstädes. Wiljam älskar mig, och jag vill bli hans hustrua Det var en lugn beslutsamhet hos henne, gom åsidosatte alla vidare skäl, och sanningen att säga, försökte jag ej flera. Jag är en äldre man, som aldrig varit så lycklig ) Be A, Bs nsr 224 vct 225,

3 oktober 1870, sida 2

Thumbnail