ANNA HEREFORD.) Ar Mrs H. WOOD. Öfversättning från engelskan af Thora Hammarsköld. Jag tycker mig vilja skrifva och tacka honom, Det bör du. Skrif när och skrif hvad du behagar. Jag skall besvara hans bref. Det innehåller ännu något mera, som jag ej har visat dig. Får je inte se det? I stället för att svara, vek Harry upp sista sidan af brefvet och lade ett postscriptum för mina ögon, Dettas innehåll öfverraskade mig mera än allt: Skulle min niece, Anna Hereford, finna sig mindre lycklig som lady Chandos — er hustru — än hon nu väntar sig blifva, och önska sig en tillflyktsort, så står mitt hus henne öppet. Om hon kommer -derin, vare sig under detta år, eller i ,en mera aflägsen framtid, skall hon i hvarje hänseende af mig betraktas som mitt eget barn, och vid min död blifva rikligen ihågkommen., Tror du dig behöfva en tillflyktsort, min Anna? I hans blickar låg en hel lifstids trofast kärlek. Om mina gåfvo honom ett lika lydande svar, bör ivgen förtänka mig detta. Men en föreställning om att någon gång få sammanträffa med Edwin Barley och tacka honom för hans välvilja samt på något vis söka försona den afsky han under min barnAMRA Bi M 2497, 89—112