Aftonbladet – 27 april 1870, sida 2

Article Image
ANNA HEREFORD.) AF Mrs H. WOOD. Öfversättning från engelskan ar Thora Hammarsköld. Ni anser således detta hinder oöfvervinz ligt och att jag aldrig bort yppa min käreki Jag började häftigt gråta. Detta var att råga förolämpningen, syntes det mig. Förlåt mig, Anna, utbrast han, synbart bedröfvad. Innan jag erinrade mig att det kunde vara någon, fara i ert sällskap; innan jag tänkte på att kärlek kunde vakna hos mig, hade den redan uppfyllt hela mitt hjerta. Den genomtränger i denna stund hela min varelse; er åsyn och närvaro skänker mi en sällhet vida högre än hvad jag i or skulle förmå uttrycka. fkrots den grymma oförrätt jag ansåg hade blifvit mig tillfogad; trots mitt eget, bittra lidande, trots de oupplösliga band, som jag nu visste förenade honom med en aanän, genombäfvades mitt stackars, svaga hjerta af en obeskriflig förtjäsning, då jag lyssnade till hans bekännelse af sin kärlek. Jag vet hurn orätt detta måste förefalla; jag vet huru mina läsare skola ogilla den bekännelse jag härmed lägger inför deras. ögon, men sanningen fordrar att jag säger: så var det. Jag var ju bott en arm och svag menniska! Jag erkänher att jag har handlat ovist, fortfor han. sOch likväl — ni får inte döma: mig för strängt deny svtti vi ARAB MI -N

27 april 1870, sida 2

Thumbnail