—— NN hvilka motiv han har för sina frågor; Jag hörde en föng mr Chandos undanbedja sig hans besök. här i parken, och sedandess eger han ingen rättighet att gå här. Mig förefaller hans sätt misstänkt. Jag tycker att ni sjelf är en öfver all höfva försigtig, ung dam, svarade mrs Penn skrattande. Sannerligen är ni inte af natören ämnad att bli: sune vielle fillev, Anna Hereford! De se gerna något misstänkt i allting. Jag tror nog att ni har rätt, mrs Penn Då en gentleman — och granne, som jag nu af er hör — gör en höflig fråga, rörande den familj -hos hvilken man vistas, kan.jag inte finna något ondt uti, att man svarar höfligt. Jag kunde väl inte vända ryggen till, som en björn, och säga: jag vill inte svara er.o Ni gör som ni bebagar, men min öfvertygelse är, att mr. Chandos ej: skulle gilla edra samtal med denna person.o Etter vi tala om mr Chandos, — kan ni säga mig, om han ännu kommit tillbaka från sitt polisärende? Ja; jag såg honom rida förbi, för en half timme sedan. Jag får lof att skynda mig in,; sade hon och steg upp. Mrs Chandos kan inte lemnas ensam för en lång stund. Jag sprang hela vägen till och från postkontoret. Huro öfverraskande ihärdig i sina planer denne Edwin: Barley tycktes vara! Om mrs Penn, som hön sjelf påstod, hade sig familin Chandos olyckliga hemligheter, så väl ekanta, hurv: skulle han inte förmå aflocka henne allt? Jag var nästan fåst besluten att underrätta mr Chandos om förhållandet. Ack, huru föga mitt mod. var att lita I Då jäg hade stigit upp, och-vändt fören skarp krökning på vägen för att gå