ANNA HEREFORD.) Mrs H. WOOD. Öfversättning från engelskan af Thora Hammarsköld. Lizzy såg länge och uppmärksamt på honom, liksom hon hade velat säga mera, men sluthgen gick bon tyst sin väg. Jag är trött vid allt i qväll, tror jag! sade han med en tung suck, då hon tillslutit dörren efter sig. Trött också vid att läsal Kan jag göra något för att förströ er, mr Chandos? frågade jag då han kastade boken På bordet. Ja, sätt er på den der låga stolen och berätta för mig om ert förflutna lif, såsom man talar om sagor. Stolen bade sin plats midt emot soffan; jag satte mig. Han bad mig komma mycket närmare, H annars kunde han icke höra mig, hvilket säkerligen var sagdt på skämt då bans hörsel var ganska skarp. Jag flyttade ram stolen, Låt nu höra den första sagan. Hur tänker ni börja? . Jag vet inte sjelf, sir. Mitt lif har inga sagolika öden. Jag har inte egt ett hem, som andra barn. Inte ett hem! Då jag var en liten flicka hade jag visserligen ett hem. Mamma bodde på en landtgård i Devonshire och jag med henne. Jaså, ni är en liten Devonshires-flicka! ) Sd Å. B. MI 24—69.