NNA HEREFORD.) Mrs H. WOOD. Öfversättning från engelskan af Thora Hammarsköld. Då jag kommit ett stycke, krökte sig vägen och jag hade just fått sigte på boningshuset, då jag rädd spratt till vid åsynen af ett karihufvud som framstack mellan trädstammarne, Personen syntes forskandestirra bortåt. boningshuset, men vid ljudet af miva steg vände han hastigt på hufvudet; i annat fall hade jag troligen icke märkt hans närvaro. Ansigtet var mörkt och fult samt hade ett hotande uttryck; jag skyndade med några snabba steg öfver åt andra sidan af vägen. Jag talade honom icke till; ej heller han till mig, men mitt hjerta slog häftigt af fruktan och det var med ej ringa glädje som jag såg ljus i flera fönster framför mig. Huset föreföll mig mycket stort; sedermera fann jag att det innehöll aderton rum, hvaraf några voro små, men jag hade ända tilldess lefvat i ett litet landtligt hem af sex rum. Att ringa var ieke -behöfligt; vid den öppna porten stodo en betjent och en tjensteflicka, pratande och skrattande. Hvem är ni? frågade flickan. Jag önskar få tala med mrs Barley. Någon från Hallam, kad jag tro, som mmer och vill ha hjelp;, svarade flickan, Mrs Barley kan inte taga emot er i afton? min lilla flicka. Gå din väg, barnp, tillade betjenten, och 3 Så A, B. mr 24