. PERLBANDET ELLER FAMILJEN RIBAUMONT). Roman i två delar af miss Yonge. Öfversättning från engelskan af Mathilda Langlet Det skulle hafva varit nästan en galenskap att tänka på att anförtro fru de Ribaumont i sådana händer, och utan ett ord till hvarandra, hade Gardon och Mericour beslutit att icke ens gifva minsta vink om att ett fruntimmer som önskade komma öfver till England, befann sig i La Sablerie. Meåricour öfverenskom emellertid med kaptenen att blifva öfverförd till Guernsey, hvarifrån han lätt kunde finna tillfälle att komma till Dorsetshire, der Gardon visste att Berengers engelska hem varit. r Eustacie författade således, med ceke litet besvär och omsorg, sitt bref; berättade sin flykt, sin dotters födelse, de faror, som hotade barnet och bad slutligen att dess farmoder ville gifva det ett hem i England och älska det för dess faders skull. Svar skulle träffa henns bos enkan Nocmi Laurent, gatan Les Trois Fåes, La Sablerie. Hon kuade ej förmå sig att tala om namnet Gardon, som blifvit -hesne pålagdt, och till och med Mericour förblef i okunnighet om detta antagna namn. Hon anbefallte honom till det ästa hos sin svärmoder, och Gardon skref å ett bref hvari han lofvade att icke A B. n:r 159, 161, 162, 164—167, 171, 174, 75, 177—179, 182, 185—189, 191, 192 194—196, 198, 200—203, 205—208, 210, 212—215, 217, 218 2R3—225.