PERLBANDET ELLER FAMILJEN RIBAUMONT). Roman i två delar af miss Yonge. Öfversättning från engelskan af: Mathilda Langlet. Och Eustacie nickade bifallande, ty man gjorde inga svårigheter då hon fordrade att blifva ansedd som baron Ribaumonts enka, begärde att man skulle anordna en enkedrägt åt henne, och med mycken värdighet förklarade att hon ej skulle som sin vän anse någon som kallade henne fröken Nid-deMerle. Alit detta kunde ej falla chevaliern in att motsätta sig; han brydde sig ej om huruvida Narcisse gifte sig med Berengers enka eller med hans frånskilda hustru, och han trodde att hennes häftiga motstånd och vedervilja mot Narcisse skulle dö bort så mycket hastigare, om inga hinder lades i hennes vig. Både han och Diane afrådde Narcisse på det högsta att försöka taga afsked af henne; och sålunda blef Pustacie, då man ej med motsägelser retade henne och ander inflytande af hoppet om att med sina b ner kunna rädda sin mans själ, inom tio digar från den olyckliga Bartholomeinatten, så betydligt förbättrad, att hon tidigt en morgon kunde halft ledas, halft bäras utför trappan, stödd på sin onkel och på Veronika. Hon var insvept i en tät, svart slöja, men då hon kom til foten af den första trappan, der hon funnit Berengers mössa, öfverföll 9) Be A. B. nr 159, 161, 162, 164—167, 171, 174, ll 182, 185—189; 191, 192, 194—196)