nr PER! SANDET FAMILJEN RIBAUMONT:). Roman i två delar af miss Yonge. Öfversättning från engelskan af Mathilda Langlet. Han kunde ej förmå sig att svara annat än: I alla fall, sire, hvad det än må kosta, kan jag ej afsäga mig min hustru; jag kunde! genast föra henne till ambassadörens hotell. Huru, min herre! afbröt Karl, vredgad och stolt, om ni glömmer att ni ännu är en fransk ädling, så minnes jag det så mycket bättre. Den engelska ambassadören kan beskydda sina :egna landsmän — ingen annan. Jag bönfaller om tillgift, eders majestäts, sade Berenger ängsligt öfver det missgrepp han gjort. Det var eder och den nådiga drottningens godhet, som lät mig hoppas bifall till ett sådant steg. Det bifall Karl af Valvis kan skänka får ni mer än gerna, sade kungen hastigt. Konungens bifall är deremot en annan sak! För att säga sanningen ser jag ingen annan utväg än en enlevering. Sire! utbrast Berenger, hvars strängt sedliga uppfostran föga beredt honom för ett sådant räd. Hör pa på detta! Om jag för hofvet framställde eder som ett gift par, skulle inte blott chevaliern och hans son, så fort ske kuvde, lönnmörda er, men både min bror och min moder och hertigen af Guise skulle falla öfver mig, i sjelfva verket för det jag tagit brödet ) Se A. B. nr 159, 161, 162, 164—167, 171, 174 175, YT och 178.