PERLBANDET ELLER FAMILJEN RIBAUMONT). Roman i två delar af miss Yonge. Öfversälning från engelskan af Mathilda Langlet. Du, Landry? Jo, jag vet. Spring som en hare tillbaka igen; stäng borgporten och göm nyckeln. Det skall uppehålla dem en god stund. Hopp nu, Follet! : Pöranger och Follet företodo hvarandra alitför väl för att bry sig om så små saker som sadel och betsel, och det galopp öfver gröna gräsvallar och odlade fält tills de, ungefär tre mil (engelska) från slottet, kommo till en trång dal, som så oförmodadt skar sig in mellan kullarne att den, som icke kände till trakten, knappt kunde ana dess tillvaro, så mycket mer, som dess sidor voro beväxta med skog, hvilken helt och hållet dolde dess botten. Beranger styrde sin pony utför en slingrande stig, som förde ned i dalen, dessutom vägledd af ljudet af en psalm, som sjöngs, ackompagnerad af snyftningar och utrop, som om den lätt örda franska församlingen var mycket upprörd. Småskogen var nu så tät, att Böeranger nästan befann sig midt i församlingen, innan han ännu sett mer än en och annan skymt af den böljande menniskomassan. Stärkt byggda, solbrända, normandiska bönder och högväxta qvinnor med hvita mö or, blandade med några få, allvarsamt klädda köp stadsbor, nästan alla med det allvarligd, fa