hon fick se sin far, hade hon kastat sig om hans hals och beklagat sig, hvarpå han hade förklarat, att ban genast skulle taga henne med sig, hade låtit sadla hennes lilla häst och ridit bort med henne till sitt gamla torn samt öfverlemnat åt sin bror anfallet på hugenottförsamlingen. Han hade hvarken rätt eller makt att bortföra henpne, sade baronen. Huru kunde ni låta honom göra det i win frånvaro? Han hade åt mig öfverlemnat förmynderskapet öfver henne och hade ingen rättighet att itertaga det. Kanhända jag borde förmått honom att vänta tills ni kom hem; men pi vet ju att barnen aldrig gjort annat än grälat och strilit och alltid genom Eustacies förvållande; och om de någonsin skola kunna uthärda varandras sällskap, måste de blifva skiljla nu Min fru, sade baronen allvarligt, ni har rjort allt hvad ni möjligtvis kunnat, för att mintetgöra er sons framtida lycka. Denna samma afton anlände konungens illåtelse för bearonen af Ribaumont, att med in familj besöka slägtingar i England. Föl-s ande -:morgon begärde en af baronens bönder illåtelse att få tala med honom, och underättade honom om att chevalier de Ribaunont samma afton begifvit sig till Paris. Jenna underrättelse hade han erhållit gesom det nätverk af budskap som medlemnarne af den förföljda tron anordnat och uns lerhållit sinsemellan, och den var fullkomligt pålitlig... Det var intet tvifvel om att cheralierens färd skulle medföra en återkallelse vf den gifna tillåtelsen att resa, om icke nnu strängare åtgärder komme att vidtagas, (Forts)