der du är, Tom, ech gör hva nytta du kan Nu, Tregarthen; har jeg lust att försöka el af era stolar Och kaptenen satte sig under det han ta lade, samt fortfor: Den här älskogskranke medlemmen af familjen Raybrock känner ni, min herre. Der här långsamme medlemmen af samma familj känner ni inte, min herre. Nå, de här båda äro bröder — det är ett faktum! Hugo hai kommit till lifs igen och här står han. N ser honom sjelf, min vän! Vi behöfva inte berätta er att han blifvit -skeppsbruten och kommit i land på en öde ö, men vi måste berätta er (ty det är inte utan ändamål sagdt) att han kom till den ön i sällskap med en annan person. Och denne persons namn var Lanredbe KN bökittade: (6 regarthen sprang upp och skiftade färg. Hvad står på sade kaptenen. e Han var bokhållare på samma kontor som jag, för trettio—trettiofem år sedan. Riktigt,, sade kaptenen, som genast var på tråden, Dringworth Brothers, Americasquare, London. Tregarthen såg förvånad ut, nickade och sade: Der var det. Nåx, fortfor kaptenen, mellan dessa båda män, landdrifna på en öde ö, uppkom en hemlighetsfull tvist, rörande en summa af femhundrade pund.x Aterigen sprang Tregarthen upp och skiftade färg. Återigen sade kaptenen: Hvad står på? Som Tregarthen viott svarade: Var god och fortfor, berättade kaptenen torrt och enkelt innehållet af Clissolds yttranden på ön, så som han ur Hugos berättelse sammanträngt dem. Tregarthen blef mycket uppa under denna berättelse och utbrast slutgen; :