Aftonbladet – 29 december 1868, sida 2

Article Image
DORA). Roman i två delar af JULIA KAVANAGE. Öfversättning från engelskan af C. J. Backman. Denna qvinna hade fyra barn? och han, som bara hade ett, var kanske snart barnlös. I hennes.hus skulle det vara glädje i många år, medan hans skulle vara ensligt och tyst. Han var icke afundsam, och önskade henne icke något ondt; men ban kunde icke uthärda att se på hennes lycka. Denna syn var emellertid något som han icke kunde undvika. Ett af barnen sprang förbi honom för att kasta sig i en herres armar, som kysste det och slöt sig till gruppen. Man kunde se att han var fadren och maken. Hvarföre träffade jag inte Dora för många år tillbaka? tänkte mr Tymplomore i sitt hjertas bitterhet. . IHon sky la ha blifvit JTövas mor. och allt-skulle ha varit godt. Med ett sådant band skulle det aldrig kunnat vara någon oenighet oss emellan, och hon skulle aldrig ha lemnat sitt barns hem såsom hon lemnade sin mans Dessa resande betedde sig på engelskt vis och talade högt och öppet med hvarandra. Tiny — detta var den lilla flickans namn — gjorde djerfva anfall på en af korgarna, som ) Be A. B. 173, 174, 176, 178, 180, 181, 184, 185, 187, 191—193 196—198, 213—216, 219, 221, 224, 25. 229, 230, 233, 234, 236, 239, 240, 244—247, ORT-—272, Vi4, 216—278, 280, 282—284, 286—289, 291, 291—296 och 299 —301,

29 december 1868, sida 2

Thumbnail