DORASY Roman i två delar af JULIA KAVANAGEL Öfversättning från engelskan of C: J. Backmån Mrs Logan log misstroget, tillslöt ögoned, rynkade läppen och såg så betydelsefull ut, att miss Moore kände sig icke blott förvånad, utan -alldeles förbryllad. Jag undrar öm han kommer att dröja borta länge, återtog mrs Logan, i det hön höjde sin röst och såg helt spotsk ut. Jag ämnar ge mig af snart, miss Moore., Nej, för all del, gör inte det! båd miss Moore. Eva blir nog frisk igen — hon skref mrs Logans tydliga missnöje på Evas sjukdoms räkning — och allt blir godt och väl igen, min sötasteln Hon talade så lugnandeisom om hon hade talat till ett barn, Detta var den ton söm de flesta menniskor antogo mot mrs Logan, då de voro något närmare bekanta med henne. Men mrs Logan, som, om hon än var enfaldig, likväl icke var så barnslig, som ho behagade låta påskina, upptog nu miss Moores sätt som en dödlig skymf, och vändande sig mot henne med gnistrande ögon, sade hon till benne i en ton, som icke hade något annat barnsligt i sig än det stygga och häftiga lynnet: Ni gjorde bäst uti att inte tala så der, ) Be A. B. 173. 174, 176, 175-185, 181, 184; 185, 187, 191—193, 196--198, 213—216, 219, 221, 224; 225, 229, 230, 233, 234, 236, 239, 240,244—241 250—252 och 254.