ak NEED Thamerou) Berättelso från Nordamerika. Af författarinnan till Palatser och Fängelser, Zigevarens testamente m. fl. (Öfversättning från engelskan.) Men allt var fåfängt. En gång såg hon upp, och Varnham kände hennes hjerta slå. Ett utrop af djupaste deltagande undföll honom, och Marys milda stämma hviskade: Moder! moder! Ett ljuft uttryck spred sig öfver Catharines anlete. Det skulle hafva varit ett förklaradt småleende om ej : -hennes drag redan förlorat all rörlighet; men i blicken låg ä ännu mening. Den föll på dottrens sköna anlete och brast sedan — i döden. Varnham bar sin hustrus döda kropp genom skogen och öfver den tillfrusna sjön, bar henne in i drottning Esthers egen sal just som den kalla vinterdagen grydde. En trupp indianer, nyss anländ, hade stannat utanför palatset, och midt ibland dem var Giengwatah på sin stridshäst. Ilöfdingen ville aldrig tatuera sig, som andra indianer, och man kunde se att han hade blifvit Mager och var mycket blek. Hans ögon sågo ut som om han ej sofvit på flera nätter. Drottning Esther mötte honom i dörren. Moder, sade han, du och den hvite höfdingen hafva talat med ormens tveklufna tunga. Den store anden har hviskat till mitt hjerta och det slår högt. Giengwatah 4) Se A B tr 32-13, 15-—18, 20, 21. 23— 27, 29-—31, 33—38, 40—43, 45, 47—50, 52—1