JERNKEDJOR NIA). ROMAN Ar Amödee Aehard. Öfversättning från franskan af O. J. Backman. aGif mig deta Andrö tog fram brefvet ur sin ficka. Se der., tillade han; men kom ihåg hvad väntar af dig.a Lr Hade redan med ett enda ögonkast slukat innehållet. Brefret innehöll endast dessa få ord: S Ni kallade mig för högan tid sedan till wår dotter, min vän... Skynda pi no i er tur att omfamna den syster jag skänkt henne. Christine de Brevillan. De båda vännerna betraktade hvarandra. En syster! upprepade Guillaume. Du torde lätt första att jag en timme efter breffets mottagande befann mig i Saint Germain, fortfor Andrå. Det blef mig inte svårt att upptäcka madame de. Brevillans tillflyktsort. Hon. gjorde inte någon hemlighet deraf; Jag fick der bestämda upplysningar om ätt hon några få dagar förut hade framfödt en dotter. Nå ja, hvad har jag väl att göra med denna flicka? Hvad rör det mig om hennes mor finner ett nöje uti att draga vanö fver sitt hufvud? Kan man väl längre räkna hennes fläckar? Hon är ju redan upp till öronen i smutsen? 9) Se A. B. nr 259—261, 263—267, 269, 211—213, 275, 216, 218, 219, 281—283, 286, 287, 259, 290 och.