Aftonbladet – 22 oktober 1867, sida 2

Article Image
BYN BLAND BERGEN ). Roman af miss Thackeray. Öfversättning från engelskan. Ljusen voro tända i Fontaines chålet, middagsbordet stod dukadt och någonting fräste i tekitteln. Det var en tisane-de the, utan grädde, som iru Mårard tillredde så som en försoningsdryck åt sin mågs hustru. Den gamla frun hade blifvit förskräckt öfver den ungas långa frånvaro, hon anså sig kanske hafva drifvit saken för långt, och var hjertligt glad öfver att se Catherine komma in vid sin mans arm. Kaffe är bra och vin också, och litet karmeliterlikör ibland stärker magenX, sade gamle Merard efter middagen, tmen tå är icke till ringaste nytta.t Men engelskor tycka om att taga lifvet af sig med t, herr Mårard?, sade hans fru, nådigt skämtande. Medan man nu vistade om tåets och karmeliterlikörens respektive förtjenster, medan Fontaine, alltid vänlig och öm, tycktes på tusen sätt vilja visa sin hustru huru lycklig han var och huru han älskade henne och huru ogrundad henves ängslan varit — väntade Dick deruppe på slottet otåligt att Reine skulle komma åter. Catherine Beamish log och pratade och muntrade upp dem alla med sio glädje och sin lycka. Hon var road af allting, ville se allting, förtjuste alla. Ernestine var förtviflad öfver att nödgas spela en underordnad roll. Morgonen GQ Se A. B. nr 193-495 197-204, 204-207, 211— 213, 27, 219, 223—226, 228, 229, 231—233 och 235—243. M

22 oktober 1867, sida 2

Thumbnail